【《史记_季布栾布列传》原文及译文】《史记》是中国古代第一部纪传体通史,由西汉史学家司马迁所著。其中,《季布栾布列传》是《史记》中的一篇人物列传,主要记载了秦末汉初两位著名人物——季布与栾布的生平事迹。他们虽出身不同,却都以忠义、勇敢闻名于世,最终在乱世中成就一番功业。
一、原文节选
> 季布者,楚人也。项籍使将兵,数窘汉王。及项籍死,高祖购求布千金,敢有藏匿者,罪灭三族。布匿濮阳周氏。周氏曰:“汉购将军急,臣敢献计。”乃诈欲为奴婢,以献于吕后。吕后不之知,遂得脱。
>
> 布为人刚烈,少言多行,重然诺,有信义。其乡里有善者,皆称其贤。布尝为朱家客,朱家者,游侠也,以义闻于诸侯。朱家知布之贤,乃为之请于项王,使勿杀。项王不听,遂逃亡。
>
> 后布归汉,为郎中。高祖问曰:“子何以得免?”布对曰:“臣幸赖陛下仁德,得以全命。”高祖笑曰:“吾亦不能尽知,然汝能自保,可谓贤矣。”
>
> 栾布者,梁人也。少贫,常为人佣耕。及壮,游说诸侯,不遇。后事彭越,为太仆。越与韩信相善,布亦与之交。及韩信诛,越惧,欲反,布谏之,不听。越败,布被执,系于长安。
>
> 高祖召见布,问曰:“汝何故与越反?”布对曰:“臣本无心,但因君之命,不得不从。”高祖曰:“此非汝之过,天下多变,人情难测。”遂赦之。
>
> 布后为燕王,终以忠义显于世。
二、译文解析
季布是楚国人,曾在项羽手下担任将领,多次让刘邦陷入困境。项羽死后,刘邦悬赏千金捉拿季布,凡有藏匿者,全家处死。季布藏在濮阳的周氏家中。周氏说:“现在朝廷对你追捕甚急,我愿献计。”于是假装要卖他为奴,献给吕后。吕后不知情,因此季布得以逃脱。
季布性格刚强,言语不多,但行动果断,讲究信用。他的家乡人都称赞他为人正直。他曾做过朱家的门客,朱家是个游侠,以讲义气而闻名于诸侯。朱家知道季布的贤德,曾向项羽请求不要杀他,但项羽没有采纳,季布只好逃亡。
后来季布投靠汉朝,做了郎中。刘邦问他:“你是怎么活下来的?”季布回答:“全靠陛下仁慈,我才得以保命。”刘邦笑着说:“我也不能全部了解情况,但你能自己保全,真是难得。”
栾布是梁地人,年少时贫穷,常给人种田。长大后四处游说诸侯,但未得到重用。后来他跟随彭越,担任太仆。彭越和韩信关系很好,栾布也因此与韩信交好。后来韩信被杀,彭越害怕,打算造反,栾布劝阻他,但彭越不听。彭越失败后,栾布被捕,关押在长安。
刘邦召见栾布,问他:“你为何与彭越一起造反?”栾布回答:“我没有恶意,只是因为君主的命令,不得不跟随。”刘邦说:“这不是你的错,天下局势多变,人心难测。”于是赦免了他。
后来栾布被封为燕王,一生以忠诚和道义闻名于世。
三、总结
《季布栾布列传》通过记载这两位英雄的故事,展现了他们在乱世中的忠诚、义气与智慧。他们虽身处不同的阵营,却都因自己的品德和行为赢得了后人的敬仰。司马迁在文中不仅记录了他们的事迹,更借此表达了对忠义之士的推崇。这篇文章不仅是历史的记录,更是对人性光辉的赞美。