【卫风(middot及氓原文及翻译)】《卫风·氓》是《诗经》中的一篇叙事诗,出自《国风·卫风》,讲述了一位女子从恋爱、结婚到被弃的全过程,反映了古代女性在婚姻中的悲惨命运。全诗语言质朴,情感真挚,具有强烈的现实主义色彩。
原文:
> 氓之蚩蚩,抱布贸丝。
> 非来贸丝,来即我谋。
> 送子涉淇,至于顿丘。
> 匪我愆期,子无良媒。
> 将子无怒,秋以为期。
> 乘彼垝垣,以望复关。
> 不见复关,泣涕涟涟。
> 既见复关,载笑载言。
> 尔卜尔筮,体无咎言。
> 以尔车来,以我贿迁。
> 桑之未落,其叶沃若。
> 于嗟鸠兮,无食桑葚!
> 于嗟女兮,无与士耽!
> 士之耽兮,犹可脱也;
> 女之耽兮,不可脱也。
> 桑之落矣,其黄而陨。
> 自我徂尔,三岁食贫。
> 淇水汤汤,渐车帷裳。
> 女也不爽,士贰其行。
> 士也罔极,二三其德。
> 三岁为妇,靡室劳矣;
> 夙兴夜寐,靡有朝矣。
> 言既遂矣,至于暴矣。
> 兄弟不知,咥其笑矣。
> 静言思之,躬自悼矣。
> 及尔偕老,老使我怨。
> 淇则有岸,隰则有泮。
> 总角之宴,言笑晏晏。
> 信誓旦旦,不思其反。
> 反是不思,亦已焉哉!
翻译:
那个男子笑嘻嘻地来,带着布匹换丝。
其实他不是为了换丝,而是来和我商量婚事。
送你过淇水,送到顿丘才停步。
不是我拖延了婚期,是你没有好的媒人。
请你不要生气,把秋天定为婚期吧。
我登上那倒塌的墙,远远望着你的车影。
看不见你的身影,泪水不断流下。
看见你的车影,又笑又说话。
你占卜又问卦,都说没有凶兆。
于是你用车来接我,我带着嫁妆一起搬去。
桑叶还没凋落的时候,叶子那么茂盛。
哎呀斑鸠啊,别贪吃桑葚!
哎呀女子啊,不要沉溺于爱情!
男子沉溺于爱情,还可以摆脱;
女子沉溺于爱情,就难以自拔了。
桑叶开始凋落时,颜色变黄飘零。
自从我嫁给你以后,三年过着贫困的生活。
淇水滔滔,打湿了我的车帘。
我并没有做错什么,但你却变了心。
你的心没有准则,反复无常。
做了三年的妻子,操劳不停;
早起晚睡,没有一天休息。
如今你对我变得粗暴,
兄弟们也不知道我的苦处,
只是嘲笑我。
静下心来想想,只能独自悲伤。
曾经说好白头偕老,如今却让我怨恨。
淇水有边,洼地也有边界,
但我们之间却毫无止境。
小时候的欢乐,说笑温柔。
你发誓真诚,我却没想到你会背叛。
既然你违背誓言,那就到此为止吧!
赏析:
《卫风·氓》是一首典型的叙事诗,通过女子的口吻,讲述了自己从恋爱到婚姻再到被弃的过程。诗中既有对爱情的热烈向往,也有对现实的深刻反思。作者以“桑叶”为喻,形象地揭示了爱情的短暂与女性的无奈,表达了对男权社会下女性命运的同情与批判。
这首诗语言朴素自然,情感真挚动人,是中国古代诗歌中极具代表性的作品之一。