首页 > 百科知识 > 精选范文 >

《子鱼论战》原文翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

《子鱼论战》原文翻译,这个怎么解决啊?求快回!

最佳答案

推荐答案

2025-06-28 01:31:02

《子鱼论战》出自《左传·僖公二十二年》,是春秋时期的一篇历史散文,记述了宋国与楚国在泓水之战中的一段对话。文中通过子鱼的言论,表达了对战争策略和军事道德的看法,具有深刻的历史意义和思想价值。

原文:

冬十一月己巳,朔,宋公及楚人战于泓。宋人既成列,楚人未既济。司马曰:“彼众我寡,及其未既济也,请击之。”公曰:“不可。”既济而未成列,又以告。公曰:“不可。”已陈,公怒曰:“吾闻君子不重伤,不禽二毛。古之为军也,不以阻隘也。寡人虽亡国之余,不鼓不成列。”子鱼曰:“君未知战。勍敌之人,隘而不列,天赞我也。阻而鼓之,不亦可乎?”

翻译:

冬季十一月初一,宋襄公与楚国人在泓水交战。宋军已经排好阵势,而楚军还没有完全渡过泓水。司马(即子鱼)说:“对方人数多,我们人少,趁他们还没全部渡河,请求攻击他们。”宋襄公说:“不行。”等到楚军全部渡河但还没有排好阵势时,司马再次建议进攻。宋襄公还是说:“不行。”等到楚军排好阵势后,宋襄公愤怒地说:“我听说君子不会伤害已经受伤的人,也不捕捉年长的人。古代打仗,不凭借险要地势来阻挡敌人。我虽然是亡国的后代,但也不会在敌人没有摆好阵势的时候进攻。”

子鱼说:“您不懂得作战。强大的敌人如果处于狭窄地带而没有排好阵势,这是上天赐予我们的机会。在敌人处于劣势时发动进攻,不是很好吗?”

解读:

《子鱼论战》通过宋襄公与子鱼的对话,展现了两种不同的战争观。宋襄公秉持“仁义”之道,讲究礼节与道德,不愿趁敌之危而攻;而子鱼则主张灵活应变,强调战机的重要性,认为在有利条件下应当果断出击。

这篇文章反映了春秋时期贵族阶层对战争的伦理观念,同时也揭示了战争中的现实与理想之间的冲突。子鱼的言论虽然在当时显得激进,但却更符合实战的需要,体现了实用主义的军事思想。

结语:

《子鱼论战》不仅是一段历史记载,更是对战争本质的深刻思考。它提醒我们,在面对强敌时,不能只依赖道德和礼仪,还要懂得审时度势、把握战机。子鱼的智慧,至今仍值得我们借鉴与深思。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。