首页 > 百科知识 > 精选范文 >

《与妻书》原文及翻译

2025-06-08 07:55:11

问题描述:

《与妻书》原文及翻译,快急死了,求正确答案快出现!

最佳答案

推荐答案

2025-06-08 07:55:11

在历史的长河中,有一些文字因其深情而被世代传颂。林觉民的《与妻书》便是其中的一篇典范。这篇书信不仅是他个人情感的真实写照,更是革命者对理想与爱情之间抉择的深刻诠释。

原文如下:

意映卿卿如晤:吾今以此书与汝永诀矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,故遂忍悲为汝言之。

吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?司马青衫,吾不能学太上之忘情也。语云:仁者“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”。吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。

汝其勿悲!

翻译如下:

亲爱的意映,见字如面:我今天写下这封信,就是和你永别了!当我写这封信的时候,我还是世上的一员;当你看到这封信的时候,我已经成为阴间的亡魂了。我写这封信的时候,眼泪和笔墨一起落下,几乎无法完成这封信就想放下笔,但又怕你不明白我的真心,说我忍心抛下你而去死,所以才强忍悲伤给你写这些话。

我爱你至深,正是因为这份爱,让我敢于赴死。自从遇到你之后,我一直希望天下的有情人能够终成眷属;然而,如今到处都是腥风血雨,满街尽是豺狼虎豹,真正称心如意的生活,又有几家人能够拥有呢?就像白居易那样感叹“司马青衫”,我无法做到像圣人那样无情。古语说:“仁者‘老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼’。”我用我对你的爱去帮助天下人爱他们所爱的人,因此我才敢在你之前死去,而不顾及你的感受。你要理解我的心意,在悲伤之余,也要想到天下人的福祉,应当乐意牺牲我和你的幸福,为天下人谋求永久的幸福。

请不要悲伤!

这篇《与妻书》字里行间充满了作者对妻子的深厚感情,同时也展现了他对国家和民族命运的关注。林觉民用自己的生命诠释了什么是真正的爱情与牺牲精神。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。