首页 > 百科知识 > 精选范文 >

《矛与盾》文言文原文注释翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

《矛与盾》文言文原文注释翻译,真的撑不住了,求给个答案吧!

最佳答案

推荐答案

2025-05-25 22:20:06

在古代的智慧故事中,《矛与盾》是一则非常著名的寓言故事,它以简洁的语言和深刻的寓意流传至今。以下是这篇经典文言文的原文、注释以及现代汉语的翻译。

原文

楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

注释

1. 鬻(yù):卖。

2. 誉:称赞。

3. 陷:刺破。

4. 或:有人。

5. 子:你。

6. 弗能应:不能回答。

7. 夫:句首语气词,表示议论或推论。

翻译

从前,有一个楚国人,他在市场上卖盾牌和长矛。他夸耀自己的盾牌说:“我的盾牌非常坚固,任何东西都无法刺穿它。”接着他又夸耀自己的长矛说:“我的长矛非常锋利,没有什么东西是它刺不穿的。”有人问他:“如果用你的长矛去刺你的盾牌,会怎么样呢?”那个人无法回答。因为,既不能被刺穿的盾牌和无坚不摧的长矛是不可能同时存在的。

这个故事通过一个简单的逻辑问题揭示了生活中自相矛盾的现象。它提醒我们,在面对问题时要保持清醒的头脑,避免陷入自相矛盾的困境。

通过这个故事的学习,我们可以更好地理解语言表达中的逻辑一致性,以及在生活中如何避免自我矛盾的行为。希望这则寓言能够给大家带来启发。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。