《马说》原文及注释译文
《马说》是唐代文学家韩愈创作的一篇短小精悍的杂文,文章以马喻人,表达了作者对人才被埋没的深切感慨。全文语言简洁,寓意深刻,是中国古代散文的经典之作。
原文
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
注释
- 伯乐:春秋时期秦穆公时的相马专家,善于发现和识别千里马。
- 祗:只,仅仅。
- 骈死:并列而死。
- 槽枥:马厩。
- 策之:用鞭子驱赶它。
- 材:同“才”,才能。
- 通其意:理解它的意思。
- 执策:拿着马鞭。
译文
世上有了伯乐,然后才会有千里马。千里马虽然经常出现,但伯乐却不常有。因此,即使有著名的马匹,也只能在仆役的手中受屈辱,和普通的马一起死在马厩里,不能以千里马的名声为人所知。
那能够日行千里的马,一顿有时能吃掉一石的粮食。喂养马的人不知道它能日行千里而去饲养它。这样的马,虽然有日行千里的能力,却因为吃不饱,力气不够,它的才能和美好的素质无法表现出来,想要和普通的马一样尚且做不到,又怎么能要求它日行千里呢?
用鞭子驱赶它,不按照正确的方法;喂养它,不能让它吃饱来发挥它的才能;听它嘶叫,却不能理解它的意思。拿着鞭子站在它面前说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?其实是他们真的不识千里马啊!